《泂酌》的原文打印版、对照翻译诗经

《泂酌》的原文打印版、对照翻译诗经

题记:

根据诗意,这可能是一首在家族内部大型宴会上唱的雅歌,疑似与《大雅·公刘》同在一个宴会上,人们对公刘的颂歌。而程俊英《诗经译注》认为:“这是歌颂统治者能得民心的诗,具体指谁,史无确证。”

原文:

泂酌

先秦-诗经

泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。

相关内容:

复制内容

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。

对照翻译:

泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭。岂弟君子,民之父母。君子品德真高尚,好比百姓父母般。泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽。岂弟君子,民之攸归。君子品德真高尚,百姓归附心向往。泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。岂弟君子,民之攸塈。君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。

注释:

⑴泂(jiǒng):远。行潦(lǎo):路边的积水。⑵挹(yì):舀出。注:灌入。⑶餴(fēn):蒸。饎(chì):旧训酒食,非。马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“宜读如饎人之饎。《周官》(《周礼》)大郑注:‘饎人,主炊官也。’《仪礼》郑注:‘炊黍稷为饎。’是也。”今从其说。⑷岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,本义为和乐平易,据《吕氏春秋·不屈》所载惠子“诗曰:‘恺悌君子,民之父母。’恺者,大也;悌者,长也。君子之德长且大者,则为民父母”数语,则在此特训为恩德深长广大。⑸罍(léi):古酒器,似壶而大。⑹攸:所。归:归附。⑺溉:洗。或谓通“概”,一种盛酒漆器。王引之《经义述闻》:“‘溉’当读为‘概’。概,漆尊也。”⑻塈(xì):毛传:“塈,息也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“按:《方言》:‘息,归也。’‘民之攸塈塈’谓民之所息,即谓民之所归。”

诗经相关作品

有駜-诗经(先秦)

有駜有駜,駜彼乘黄。 夙夜在公,在公明明。 振振鹭,鹭于下。 鼓咽咽,醉言舞。...

酌-诗经(先秦)

於铄王师,遵养时晦。 时纯熙矣,是用大介。 我龙受之,蹻蹻王之造。 载用有嗣,...

駉-诗经(先秦)

駉駉牡马,在坰之野。 薄言駉者,有驈有皇, 有骊有黄,以车彭彭。 思无疆思,马...

猗嗟-诗经(先秦)

猗嗟昌兮,颀而长兮。 抑若扬兮,美目扬兮。 巧趋跄兮,射则臧兮。 猗嗟名兮,美...

秦风·无衣-诗经(先秦)

岂曰无衣?与子同袍。 王于兴师,修我戈矛。 与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。 ...

相关推荐

‎叭叭速配货主版
亚洲28365

‎叭叭速配货主版

⌛ 07-30 👁️ 2686
mac双系统如何快速切换
外勤365下载安装版本

mac双系统如何快速切换

⌛ 06-29 👁️ 6199
粵音資料集叢
亚洲28365

粵音資料集叢

⌛ 07-19 👁️ 7166